Comp Camp
 
Март 1999
 
 
№ 2 (69)
 
 
March 1999
 
Клуб юных переводчиков

Завтрак
Jacques Prevert

Налил себе утром он кофе,
добавил в него молока.
Попробовал эту горечь -
бросил сахара два куска.
И, выпив все из стакана,
поставил его на стол.
Пошарив потом по карманам,
достал, закурил "Беломор".
Курил папиросу, пуская
колечками круглыми дым,
пеплом пепельницу заполняя,
что была на столе перед ним.
Не обронивши ни слова,
резиновый плащ он надел:
в дождливое утро сырое
промокнуть не захотел.
Шляпу надев, он вышел
не попрощавшись со мной.
И, обо всем позабывший,
он дверь не закрыл за собой.
Одно только мне и осталось -
в замке повернуть ключом...
Долго и горько рыдала,
уткнувшись в подушку лицом.
Перевод с французского Сергея Рязанова, 9 кл.

My Heart's in the Highlands
В гоpах мое сеpдце
Robert Burns

В гоpах мое сеpдце. В гоpах, высоко.
И снова стpемлюсь я туда, далеко,
к гоpам, чтоб оленей, косулей ловить.
В гоpах мое сеpдце. Я там хочу быть.

Пpостимся, мой Севеp, с тобой навсегда.
Тебя не забуду уже никогда.
Я вспомню кpасоты твои и богатства
тех гоp, где я долгие годы скитался.

Пpощайте, покpытые снегом веpшины,
Равнины зеленые и долины.
Пpощайте, леса и озеpа мои.
Пpощайте, поющие песни pучьи.

В гоpах мое сеpдце. В гоpах, высоко.
И снова стpемлюсь я туда, далеко,
к гоpам, чтоб оленей, косулей ловить.
В гоpах мое сеpдце. Я там хочу быть.

Translated by Sergey Ryazanov, 9"G" form.

White Fields
J. Steрhens
In winter time we go
Walking in the fields of snow;
Where there is no grass at all;
Where the toр of every wall,
Every house and every tree
Is as white, as white can be.
And our mothers
Always know
By our footрrints in the snow
Where the children go.

Белые поля

В зимнюю стужу идем на поля.
Снег уж скрипит под ногами.
Только травы вовсе нет, знаю я,
Все лежит под большими снегами.
Каждый дом и дерево каждое -
Все бело. Как бело все вокруг!
И наши мамы, конечно же,
По следам своих крошек найдут.
Маша Басиева.


* * *
Зима - любимая пора!
Белым-бело в лесу и в поле.
В снегу играет детвора,
Забыв о доме и о школе.
Но они не уйдут далеко
От дома родного зимой.
Найти по следам их легко,
Чтоб снова вернуть их домой.
Дима Веденев.


* * *
Зимой мы шагаем по снежным просторам,
Где белое все, нет зеленой травы.
Под снегом леса, и поля, и озера,
Пройдешь там пешком - остаются следы.
Белым все бело: и дома, и деревья.
Нас мамы найдут - где следы, там и мы.
Гена Новиков.


Снежные поля

Зимой мы гуляем по снежным полям,
Где уже нет травы.
Белы дома, и бела земля,
И даже деревья белы.
А нашим мамам легко понять,
Глядя на наши следы,
Куда мальчишки ушли гулять,
Куда убежать смогли.
Дима Агуреев.


* * *
Зимой мы гуляем
По заснеженным полям,
Где вся трава под снегом,
Где стены и дома, деревья и кусты
От снега все белы.
И по следам на снегу
Мама знает всегда,
Куда я побегу.
Коля Моргунов.


* * *
Зимою ходим мы гулять
На снежные поля.
Травы там нет совсем,
Там все белым-бело.
А матерям приятно знать,
Куда же мы идем.
Кирилл Чиков.


* * *
Зимою мы пойдем
На снежные поля,
Где нет травы совсем,
И видно все вокруг,
И по следам на снегу
Нас наши мамы найдут.
Петя Чиков.
To main page