Октябрь, 2001
 
 
№ 1-2 (78-79)
 
 
November, 2001
 
Ретро-"Байтик": 1986 - 2001

И немного о футболе
Louis Jones, Dima Gaidash, Dima Krayushkin.
«22 июня ровно в 4 часа» или около того американцы ступили на нашу землю. Их встречали: толпа советских детей и другие неофициальные лица. Вновь приехавшие американцы были поражены обилием зелени, особенно в Троицке. И невзирая на то, что они зверски устали и хотели спать после долгого перелета, у них хватило сил заметить, что в Москве, по сравнению со многими американскими городами, довольно много исторических зданий. И в то же время, в Троицке люди живут в однотипных коробках. Обе эти вещи также непривычны американцам, как и нам то, что в Оклендe почти каждый, если не сказать все, живут в собственных домах. 1989. Mary Parker, Liza Starodubtseva.
Приехав в наш город и наспех перекусив, некоторые американцы отправились гулять по Троицку, заходили на «Байтик». Наверняка они так и гуляли бы до самого утра, если бы не так устали. На следующее утро было официальное открытие нашего международного компьютерного лагеря. 8kb
Запомнились некоторые выступления. «My English is very poor, so I’ll speak Russian,» - начал свою речь на уверенном английском вновь избранный тридцатичетырехлетний мэр города Геннадий Лебедев после того, как Дмитрий Соболенко прочел в свою очередь неотразимый спич, обратив наше внимание на солидарность советских и американских футболистов, которые покинули мировой чемпионат Италия’90 вместе задолго до его окончания (попросту говоря, вылетели с треском). Выступления руководителей американской делегации были еще более запоминающимися, так как оказались значительно длиннее. Friend+Ship=Friendship! By Dima Knyazev. 1990.
Впервые в истории программы троицко-калифорнийских обменов наш вполне официальный гимн «We are the world, we are the children...» был исполнен хором в начале, а не в конце лагеря.
Несмотря на то, что мы знаем друг друга только всего несколько дней, нам кажется, что мы знакомы с детства.

Димы: Краюшкин и Гайдаш,
Андрей Лобашов, 10 кл.
Июнь, 1990.


«Люди к людям» - это «Люди - людям»
Как известно, «Дети - творцы 21-го века» - не единственная программа, в которой происходят байтиковские обмены учащимися. Наш компьютерный центр успешно способствует контактам и в рамках программы «Люди к людям», вновь прибывшую американскую делегацию которой сердечно поздравляет наша газета. А встречают их те пятнадцати-семнадцатилетние школьники, которые в мае этого года гостили в Пенсильвании у своих американских сверстников. Встреч и интересных событий там было немало, но знакомство с директором корпорации «Интерконекшн рисёч энд эплайд технолэджи» Димитрием Г. Граббэ - несомненно, одно из самых значительных. Глава одной из ведущих мировых фирм в области микропроцессорной технологии любезно принял нашу делегацию у себя в доме, а на прощание сделал для троицких школьников просто бесценный подарок - несколько десятков томов описаний и пакетов дискет всевозможного матобеспечения самых свежих разработок.
«People to people» переводится как «Люди к людям». Но нам кажется, что в данном случае перевод «Люди - людям» в не меньшей степени соответствует действительности. Спасибо!
На снимке Анатолия Баркевича: троицкие школьники «осваивают» подарки из Пенсильвании в лаборатории Александра Горленкова («Байтик-2»).
К.Рязанов.
Июль, 1990.

Все это было для маленьких детей!
Dima Knyazev
Юлия Сергеева: «Прогулка на теплоходе была скучнее, чем могла бы быть. В прошлом году она оставила самое яркое впечатление, поэтому я с нетерпением ждала этой. Но я была разочарована. А на Арбате мне было очень стыдно за цыган, которые выпрашивали у нас деньги и «gum».
Дмитрий Краюшкин: «Цирк? О, это было ужасно! Как и в случае с театром, программа была для маленьких детей. Но я не думаю, что мы плохо проводили время. Во время теплоходной экскурсии по Москва-реке был конкурс «Кто надует самый большой шарик?». Дмитрий Князев, абсолютный чемпион по «надувательству», поделился секретом своего успеха: «Главное - плотнее заткнуть уши во избежание утечки».
Спрашивала Наташа Тимакова, 9 кл.
Июнь, 1990.

When we were 16...
When we were 16, we couldn’t even dream of going to America on a trip or American children coming to the USSR to visit us.
When we were 16, the Americans were often portrayed as unfriendly in Soviet movies and TV shows and newspaper articles.
When we were 16, very few people could go abroad and learn of it first-hand, and there were no student and educator exchanges and no global educational telecomputing networks.
When we were 16, the world didn’t go beyond the boundaries of our country for us. But it does for those who are 16 now.
Our young friends, both Americans and Soviets! You are lucky, because you have a brilliant chance to make our world a smaller place, communicating, working together, having fun together, learning a lot from each other and coming to love each other. We are different with our cultures, ways of life, governments and traditions. And we are very much the same, living on this small blue planet, the Earth. You have a great chance to feel all that earlier than we did, to get to know each other better than we did and to learn to live and cooperate with each other. We are happy, that despite all the difficulties and problems we are having in the Soviet Union just now, the Soviet-American computer camp is being opened for the fourth time. We hope it will be a success!
And we wish we were 16 now...
Irene & Kostya Ryazanov, educators.
June, 1991.
Home